Đánh chuột phải coi chừng đồ vỡ

Direct English translation

When hitting the rat, one must watch out for broken things.

Equivalent English version

Don't throw the baby out with the bathwater

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế muốn trừng trị hay xử lý một đối tượng nhưng phải dè chừng dễ làm hư hại, liên lụy đến những thứ xung quanh. Cách nói này nhấn mạnh sự thận trọng trước nguy gây đổ vỡ, thiệt hại ngoài ý muốn.
English explanation
Refers to wanting to deal with or punish someone but having to be careful because doing so may damage other things nearby or cause collateral harm. This variant emphasizes caution in order to avoid unintended breakage or loss.